PALABRARIO POPULAR MONTALBEÑO: (Letra A)

20171212_094618.jpg

El habla de Montalbán está llena de palabras típicas, voces y expresiones populares exclusivas de nuestro pueblo, otras usadas también en nuestro entorno cordobés/campiñés o provenientes del castellano antiguo. Muchas de ellas están en desuso o a punto de desaparecer, sin embargo otras son de uso muy habitual o están en un claro auge. He querido recopilar aquí cuantas he podido encontrar tanto en libros ya escritos, como es el caso de La República Hablanera de Prudencio Salces, como por Internet y por aportaciones orales de personas del pueblo, centrándome en palabras y también en expresiones pero dejando de lado las dichos populares o refranes típicos de nuestro pueblo y su entorno. El objetivo es hacer una compilación lo más completa posible. Amigo lector, si conoces más palabras o expresiones que no estén recogidas en este palabrario te agradecería mucho que me las hicieras llegar para incluirlas en el mismo, bien dejándolas en un comentario en la entrada del blog o enviándomelas a mi correo electrónico: andresruz75@gmail.com . Gracias.

A

  • Abajar: Bajar. Ej: “abájate de ahí que te vas a caer hombre”.

  • Abajote: Aumentativo de “abajo”. Forma popular de llamar al extremo Sur del casco urbano de Montalbán, el cual se haya a menor altura. Se usa precedida del adverbio “allí”. Ejemplo:“Tengo que ir allí abajote a llevar el coche al taller de Fulano”.

  • Abaleo, al: Hacer algo de forma rápida, correcta y eficaz. Al pie de la letra.

  • Abejarruco: Abejaruco común. Ave coraciforme. Su nombre científico es Merops apiaster.

  • Aborregao, aborregá (aborregado, aborregada): Empachado, saturado de tanto comer, necesitando el cuerpo comidas más livianas. Ej: “Necesito ya un caldito, que estoy aborregao de tanta comilona estas navidades”.

  • Abrieros de boca: Bostezos insistentes dados por una persona. Ej: “que abrieros de boca me entran en la escuela”.

  • Abuja: Aguja.

  • Abujerear: Agujerear. .

  • Abujetas: Agujetas.

  • Acachar: Agachar. Ej: “Acáchate aquí conmigo que no te vean”.

  • Aceitico: Diminutivo de aceite.

  • Acemite: Potaje de trigo tostado y medio molido.

  • Acendía: Sandía.

  • Acera del sol: Desde muy antiguo, en las calles montalbeñas orientadas de Norte a Sur se le llama acera del sol al lado de la calle que tiene orientadas la fachadas de las casas hacia el Oeste, porque recibe todo el sol de la tarde y de forma muy intensa en el verano. Sin embargo durante las horas matutinas se encuentra a la sombra.

  • Acera de la sombra: En las mismas calles que la anterior pero al contrario, se le llama acera de la sombra al lado de la calle que tiene orientadas las fachadas de las casas hacia el Este, ya que durante la siesta y la tarde están a la sombra. Sin embargo durante las horas matutinas se encuentra al sol.

  • Acertajón: Acertijo, adivinanza.

  • Achacales: Utensilios u objetos relativos a cualquier actividad o persona. Ej: “cogí los achacales y me fui pa el cortijo”.

  • Achangar: Estropearse o romperse algún aparato o perder la salud una persona. Ej: “tengo la televisión achangá”, “llevo unos días achangaíllo de la garganta”.

  • Acharar: Comer la moral o el ánimo a alguien por alguna circunstancia o situación. Ej: “No tengo ni ganas de salir a la calle, entre unos y otros me tienen acharao”.

  • Achuchar: Empujar.

  • Achuchón: Empujón. Ej: “Me pegó un achuchón y casi me tira al suelo”.

  • Achuchurrío, achuchurría: Chuchurrío. Marchito, mustio, arrugado, ajado, venido abajo, casi siempre referido a una planta, aunque también puede describir el estado de ánimo de una persona. 

  • Achumarrascao: Achumarrascado. Churrascado. Quemado levemente.

  • Acituna: Aceituna.

  • Acitunero, acitunera: Persona que trabaja en la cosecha de la aceituna.

  • Aclarar: Trabajo del campo consistente en dejar unas matas de un cultivo (melones, sandías, etc) quitando las otras que traen menos fuerza para favorecer a aquellas. Ej: “llevo tres días aclarando melones con mi padre”.

  • Acollerar: Emparejar animales. De “collera”.

  • Acordar: Darse cuenta o caer en algo pero normalmente cuando ya es tarde. Ej: “me vine con el coche por la autovía y cuando acordé me había pasado la salida de La Rambla”.

  • Acuquinar: Apoquinar. Pagar o cargar, generalmente de mala gana, con el gasto o la parte del gasto que a alguien le corresponde.

  • Afaitar: Afeitar.

  • Afartuscao, estar: De Fartusco (faltusco). Buscar la palabra “fartusco” en este palabrario. Ej: “este niño es que está afartuscao vaya”.

  • Aflocao: Dormido. Ej: “el niño se ha quedao aflocaíto en el sofá”

  • Afoto: Fotografía.

  • Afrontilao, afrontilá: Mirar a alguien frunciendo el ceño y bajando la cabeza en actitud desafiante o similar.

  • Agasajo: Comida y bebida que se sirve a los invitados de una boda al llegar al salón nupcial y antes de sentarse en el banquete propiamente dicho.

  • Agua de tontos: Calabobos, lluvia fina y persistente.

  • Aguaeras: Aguadera. Armazón de madera, esparto, mimbre u otro material, con divisiones que se coloca sobre las caballerías para transportar cosas. También se le llama así a las que se colocan en motocicletas o ciclomotores.

  • Agua luvia: Agua de lluvia. Ej: “el agua luvia es la mejor para guisar los garbanzos”.

  • Agua menuíta: Agua menudita. Lluvia muy fina. Calabobos.

  • Aguanieves: Avefría. Forma antigua y prácticamente en desuso en nuestro pueblo para denominar a la avefría, la cual es un ave de la familia de las charadriiformes, siendo su nombre científico Vanellus vanellus.

  • Aguaor: Aguador. Persona que tenía por oficio llevar o vender agua. Además en Montalbán se le llama “el aguaor” al último de los hermanos en nacer, sea persona o animal de una camada o nidada. Ej: “este gorrión tan menúo seguro que es el aguaor”.

  • Aguaquí: Carbonero comun. Ave paseriforme. Su nombre científico es Parus major.

  • Aguardientá: Aguardientada. De “aguardiente” (anís). Tomar el aguardiente. Momento de beber anís en bares y tabernas, normalmente a primera hora de la mañana. Ej: “nos tiramos toa la noche de jarana y al final acabamos en el bar de mengano de aguardientá”

  • Aguaucho, cargarse el: Estropear algo, dar lugar a que algo se rompa o que ocurra algo inesperado y dañino, sea un objeto o una situación o provocar un mal normalmente sin intención. Ej: “Ten cuidao cuando pases con el tractor por el filo del padrón a ver si te vas a cargar el aguaucho”.

  • Agüerfao: De “ahuelfado”. Se aplica este término a las bestias (caballos, mulos y borricos), de los cuales se dice que están “agüerfaos” cuando por culpa de alguna enfermedad de los pulmones o por la edad y estar muy trabajados, tosen fuertemente. Se aplica también este término, de forma irónica o guasona, a las personas.

  • Aguilillo: Diminutivo de “águila”. Tiene dos significados esta palabra en Montalbán. Por un lado se aplica a las aves rapaces diurnas de menor tamaño, como aguiluchos y cernícalos. También se aplica a personas que son aprovechadas, ladronzuelos, pillos o gente de mal vivir y que están siempre al acecho para conseguir beneficio propio a costa de perjudicar al prójimo.

  • Agüilla: Diminutivo de “agua”. Semen aguado de adolescente.

  • ¡Ahíja!: Expresión usada cuando por fin se coloca algo en su lugar correspondiente o se acierta con la solución de algo. Puede decirlo tanto la persona protagonista como otra que observa la acción.

  • Airazo: Aumentativo de “aire”. Viento muy fuerte y molesto. Ej: “con este airazo no vamos a poder echarle el líquido a los olivos”.

  • Ajilación: Ilación. Dicho de una situación o cuestión cuando se está intentando resolver, entender u ordenar. Dicha resolución, entendimiento, lógica u ordenación serían sinónimos de “ajilación”, ej: “yo no le encuentro la ajilación a las instrucciones para montar este mueble”. Otro significado de esta palabra sería “coherencia”, ej: “Eso que estás diciendo no tiene ajilación ninguna”. También es aplicable esta palabra a la forma de ser o proceder de una persona, normalmente para corregirla y manifestar de esta forma que no es la adecuada o que su conducta es desordenada, ej: “otra vez la has liado, es que no tienes ajilación pare mío”.

  • ¡Ajila!: De “ahilar”. Voz que significa usualmente márchate de aquí o vete, pero que también puede tener un significado de contestación negativa a algo que se ha pedido o dicho con antelación. Normalmente se dice con enfado o desdén. Ej: “Ajila al chozo y traéte el búcaro”, “¿qué quieres más dineros?, ¡ajila por ahí ya hombre!”.

  • ¡Ajilando!: De “ahilar”. Voz usada para poner en marcha a alguien al que se quiere apremiar a que se vaya. “Marchando” sería un sinónimo de la misma. Ej: ¿Ves donde está tu hermano?, pues venga, ajilando”.

  • Ajilao, ajilá (ajilado, ajilada): Existen dos significados muy distintos para esta palabra. Uno sería referido a una persona que hace locuras o que tiene un comportamiento que hace pensar que no está bien de la cabeza. En este caso “ajilao” estaría relacionado con “ido”. Ej: “Ése está ajilao perdío el pobretico”. El otro significado para esta palabra sería la de algo correcto, en regla o enmendado, referido a una situación, trabajo o persona. Ej: “este trabajo sí que está ya mejor y más ajilao”.

  • Ajilar, ajilarse: (Ahilar, ahilarse). Como ya se vio su significado más usado es el de irse o marcharse, sin embargo también puede significar entenderse, ponerse de acuerdo, llevarse bien o enmendarse. Ej: “a esos dos, con lo distintos que son, les va a costar trabajo ajilarse”.

  • Ajilguerar: Relativo al jilguero (ave paseriforme). Subirse o encaramarse a lo alto del olivo para varear o verdear las aceitunas en tiempo de cosecha o realizar cualquier otra labor al olivo. Ej: “anda, tú que estás más nuevo, ajilguérate y echa abajo aquellas pocas que han quedao en to lo alto”.

  • Ajiñar: Referido a los ajos. Se dice que se ajiñan los ajos cuando se estropean hasta echarse a perder y pudrirse, estando aún en la tierra, por motivo de quedar la misma encharcada o por alguna enfermedad. Ej: “En aquella jondoná hay lo menos media fanega de ajos ajiñaos”.

  • Ajogaíllo: (Ahogadillo). Ahogadilla. Zambullida que se da a alguien, en broma, manteniendo sumergida su cabeza durante unos instantes.

  • Ajorcar el día: Ahorcar el día. Expresión usada por los trabajadores del campo para decir que la jornada de trabajo no se ha dado completa (o posiblemente no se de) por imperativos del tiempo, normalmente a causa de la lluvia. Ej: “Mira que nubarrones vienen por Santaella, veremos a ver si hoy no tenemos que ajorcar el día”.

  • Ajucema: (Alhucema). Semilla del espliego (arbusto aromático). Una vez seca, se usa para perfumar las casas al quemarse, normalmente en el brasero. Ej: “que bien huele a ajucema la casa de mi abuela”.

  • Ajumar los grillos: (Ahumar los grillos). Expresión que significa perder el control, volverse loco de forma repentina o tener un arrebato. Ej: “Cualquier día de estos se ve van a ajumar los grillos y verás donde voy a mandar a esta gente”.

  • Ajupar: Aupar. Ej: “Ajúpate y verás como alcanzas”.

  • Ajupón: Aupar con fuerza a alguien. Ej: “Dame un ajupón que me voy a subir al tejado”.

  • Ajurgar: Hurgar.

  • Álamo negro: Olmo. Árbol cuyo nombre científico es Ulmus minor. En la campiña cordobesa son muy abundantes en las riberas de ríos y arroyos. Se caracterizan por ser muy bravíos y tener una sombra muy densa y fresca.

  • Alante: Adelante. Delante. Ej: “Si vamos en el coche de papa, yo me subo alante”, “anda y tira p’alante”.

  • Alargar: Ir o llevar a alguien a algún lugar. Ej: “Voy a alargarme una chispa a mi casa que me he dejado atrás la cartera”, “no pasa na, yo te alargo al almacén en un momento”.

  • Alcandora: Dicho de una persona para expresar de forma guasona y sin mala intención su mala cabeza o su despiste.

  • Alcarcíl: Alcaucil.

  • Alcongela: Zorzal alirrojo. Ave paseriforme cuyo nombre científico es Turdus iliacus.

  • Alcucilla: Diminutivo de “alcuza”, de la cual es una “vasija de hojalata u otros materiales , generalmente de forma cónica, en que se guarda el aceite para diversos usos”.

  • Aleluyas, hacer: Muestras expresivas de alegría que se hacen al ver a un ser querido, normalmente hechas por los niños al ver a sus padres, abuelos, etc. Ej: “que aleluyas me hace mi niña cuando voy a recogerla a la guardería”.

  • Alejar: Además de los significados que nos da el DRAE para este verbo, en Montalbán se usa para referirse a la distancia a la que se arroja, lanza o expele algo o se proyecta un ser al saltar o volar. Ej: “¿tu alejas mucho tirando piedras”?, “mira mama cuanto alejo meando”.

  • Alfangía: Afarjía. Cada uno de los maderos que se cruzan con las vigas para formar la armazón del techo.

  • Alfiler: Pinza de tender la ropa.

  • Algofifa: Aljofifa, del hispano árabe “algaffifa” (esponja). Pedazo de paño basto de lana para fregar el suelo. Sin embargo en Montalbán llamamos así a la fregona normal y corriente (utensilio pare fregar el suelo compuesto de paño o similar y un palo largo para no tener que agacharse).

  • Algofifar: Aljofifar. Pasar la algofifa (fregona) y fregar el suelo con ella, quedando el mismo “algofifao” (algofifado). También se emplea el femenino “algofifá” (algofifada) cuando nos referimos concretamente a un lugar que ha sido fregado y su nombre es femenino. Ej: “No pises por la cocina que está recién algofifá”.

  • Alicortao, alicortá: Tiene dos significados en Montalbán esta palabra. Uno usado para las aves que no pueden volar, bien sea porque están heridas o porque se les han cortado las alas para que no vuelen. El otro significado está referido a personas que por impedimentos físicos tienen mermada su movilidad. Ej: “Fulanito desde que le dio el infarto se ha quedado bien alicortao el pobre”.

  • Alita: Papamoscas gris. Ave paseriforme, cuyo nombre científico es Muscicapa striata. En Montalbán se le llama “alita”, debido a la costumbre que tiene de abrir y cerrar un ala rápidamente cuando está posado en algún lugar, movimiento que hace constantemente.

  • Allanaero: Allanadero. De allanar. Pequeña porción del terreo que se allana y se prepara su tierra dejándola más fina con objeto de enterrar y camuflar en ella una trampa para cazar pájaros llamada costilla (leer la palabra “costilla” en este palabrario).

  • Alloza: Almendra verde. Fruto del “allozo”, que es uno de los nombres que existen para designar al almendro. Las allozas tienen verde el mesocarpio (futura cáscara) y la semilla (futura almendra) es blanca por fuera y transparente por dentro, pudiendo ser dicha semilla dulce o amarga, dependiendo del tipo de almendro.

  • Almendrao: Dulce de caramelo duro y almendras que tiene forma rectangular.

  • Almocafre: Pron. “armocafre”. Utensilio pequeño, para una sola mano, que sirve para trabajar la tierra (escardar, quitar malas yerbas o trasplantar plantas pequeñas). Su nombre proviene de la voz árabe “abu kaff”, que significa “el de la mano”.

  • Almorzá: Almorzada. Se puede decir que una almorzá es una unidad de medida que consiste en la capacidad que tienen las dos manos juntas y abiertas en forma cóncava. Ej: “Échale a las gallinas cuatro o cinco almorzás de afrecho”.

  • Almualla: Antiguo elemento de construcción consistente en una viga muy grande de madera que se colocaba para sostener las vigas del cuerpo de tejado a dos aguas.

  • Alombriz: Lombriz.

  • Alpaca: Paca de paja.

  • Alpatanar: De “alpatana”, que nos dice el DRAE que en Andalucía son trebejos, utensilios o trastos. El verbo “alpatanar” está relacionado con dicho significado, ya que significa el ordenar, juntar o preparar material, utensilios, etc. Ej: “madre mía hasta que termine de alpatanar todos los trastos que tengo en la cochera”.

  • Alreor: Alrededor. Ej: “No me andes más alreor que no te pienso dar ni un duro más”.

  • Altamuz: Altramuz.

  • Alterear: Alterar referido a enojarse o perturbarse una persona. Ej: “con lo tranquilo que yo estaba y en cuanto ha llegado mi suegra ya estoy altereao”.

  • Alúa: Aluda. Hormiga hembra alada. Las alúas del tipo de hormiga Messor capitatus (“hormigas cabezonas” que le decimos en Montalbán) es usada como cebo en las costillas para cazar pájaros. Por lo que los “costilleros” (leer “costillero”) las buscan durante el otoño excavando en los hormigueros en los días posteriores a las lluvias.

  • Aluín: Diminutivo de Alúa. Hormiga macho alada. No se usa como cebo para las costillas.

  • Amarañar: Coger algo rápidamente e incluso con algo de fuerza, normalmente quitándoselo de las manos a otra persona. Otro significado de este verbo es el de coger o apropiarse de algo ajeno con codicia. Ej: “ya están aquí esos chorizos a ver lo que pueden amarañar”.

  • Amarañón: Acción de amarañar en su significado de coger algo rápidamente e incluso con algo de fuerza, normalmente quitándoselo de las manos a otra persona. Ej: “no me lo esperaba y me pegó un amarañón y me quitó la cartera de la mano”.

  • Amarrón: Forma en desuso de decir marrón.

  • Amiguete, amigueta: Niño, niña. Esta palabra es una de la más típicas del habla montalbeña y llaman mucho la atención a las personas que no son del pueblo. Ej: “ese amiguete está to el día en la calle jugando a la pelota”. Como variante de esta palabra tenemos el diminutivo “amiguetico-a” y el aumentativo “amiguetorro-a”, usándose el primero para niños más pequeños, quizá hasta los diez años y el segundo para niños ya más grandes o pre-adolescentes.

  • Amojinarse: Pron. “amojinarze”. De amohinar. Enfurruñarse, disgustarse, ponerse triste y con la cara mohína.

  • Ámonos: Vámonos.

  • Amos: Vamos.

  • ¡Amos allá!: Vamos allá. Voz muy usada en la actualidad y que sirve como despedida o entre dos o más personas. También se usa como saludo entre dos personas que se cruzan o se ven por la calle. Esta expresión también se utiliza, con un tono irónico, para manifestar que algo no nos gusta o mostrar desagrado ante algo que ha dicho otra persona.

  • Amotazos, pegar: Relativo a moto. Pegar amotazos es estar todo el día o mucho tiempo para arriba y para abajo circulando con una moto o ciclomotor, normalmente haciendo mucho ruido y en muchas ocasiones a más velocidad de la permitida. Ej: “en esta calle están todo el día los chavales pegando amotazos”.

  • Amoto: Motocicleta, moto. Hay que mencionar también el diminutivo “amotico” o “amotillo”, usado normalmente para los ciclomotores y los aumentativos “amotaco” y “amotáncano”, los cuales se usan para describir una moto que destaca mucho por su tamaño y cilindrada. Ej: “Este amotillo está rectificao y corre un montón”, “Zutano se presentó con un amotaco que daba susto verlo”.

  • Anafre: Anafe. Hornillo, generalmente portátil.

  • Ancá/Encá: Contracción de “a casa de”/”en casa de”. Ej: “Voy ancá mi madre”, “hoy he estado encá mi madre”. Sin embargo se está produciendo un hecho curioso al respecto de estas voces y es que “ancá” se va usando cada vez menos, siendo “encá” la que poco a poco se está utilizando más en ambos casos, para decir “en casa de” y también “a casa de”, ej: “esta noche nos vamos de fiesta encá la prima Manolita”

  • Anchoas: Boquerones en vinagre. Tanto en Montalbán como en La Rambla (desconozco si en más sitios) a los boquerones en vinagre se les llama anchoas.

  • Ándave: “Anda ve”. En esta típica voz montalbeña se unen los verbos “anda” y “ve” creando una nueva palabra, la cual es muy usada y sirve para ordenar o pedir a alguien que vaya a algún sitio. Ej: “Ándave ancá Dolores a por leche”. Lo realmente curioso es que de esta palabra ha surgido un plural, ya que cuando es dicha a más de una persona se transforma en “andavéh” (pongo una “h” al final para que se entienda que se abre la vocal “e”). Ej: “Ustedes, andavéh al cocherón a por leña”.

  • Andregüelas: Andrehuelas. Palabra en desuso para referirse a los melones de invierno, los cuales se colgaban en las vigas del techo y empezaban a comerse por San Andrés y aguantaban hasta Navidad. Dichas “andregüelas” son mencionadas por el historiador cordobés Luis Ramírez de las Casas Deza en su Corografía de la Provincia de Córdoba (1844).

  • Angelito: Niño o niña pequeño que porta los anillos en una boda.

  • Aniejo: Añejo. Generalmente se usa esta antigua forma de decir añejo para referirse al tocino (tocino añejo).

  • Animalito, animalita: Persona muy bruta con la que es imposible razonar.

  • Anjolí, ajolí: Ajonjolí.

  • Anróver: Land-Róver. Vehículo todoterreno muy usado en el campo. También se le llama así a unos zapatos usados para trabajar en el campo de color marrón (mismo color que algunos Land-Rover), los cuales la mayoría eran de la marca catalana Segarra.

  • Ansioso: De ansia. Persona que come y/o bebe con ansia y rapidez, como temiendo que alguien pueda quitarle su parte. Ej: “Que tío más ansioso, se va a comer todos los borrachuelos del plato”.

  • Anteyer: Anteayer.

  • Aonde, Aónde: El primero es la contraccion del adverbio relativo de lugar “adonde”. Ej: “Iremos aonde a mí me parezca bien”. El segundo es la contracción del adverbio interrogativo o exclamativo “adónde”. Ej: ¿Aónde vas a estas horas granuja?. En ocasiones también es usado como “andonde”.

  • Apalpar: Palpar. Tocar con las manos algo para percibirlo o reconocerlo por el sentido del tacto. Ej: “Si no ves, apalpa”.

  • Apalpón: Aumentarivo de la acción de palpar. Se usa esta curiosa palabra para describir tocamientos normalmente de índole sexual de una persona a otra o mutuamente, aunque no siempre tiene por qué ser así. Ej: “No veas que apalpones se pegaban Fulano y Mengana allí en lo oscuro”.

  • Apalpujón: Aumentativo de “apalpón”. Se utiliza para hacer más énfasis al describir dichos tocamientos, sexuales o no.

  • Apañar: De “paño”. El DRAE da varios significados para esta palabra, sin embargo no recoge dos significados que tiene en nuestro habla, uno es el de conseguir o comprar algo y el otro el de arreglártelas, averiguártelas o desenvolverte, significado éste último que sí recoge el DRAE pero con una palabra distinta; “apañárselas”. Ej: “Mira que teléfono móvil me he apañao en el Media Markt”. “A ver como me apaño yo para coger un taxi a estas horas”.

  • Aparatico: Diminutivo de “aparato”. Se usa esta palabra para describir cualquier artilugio, aparato o utensilio mecánico, eléctrico o de cualquier otra tecnología y del cual no se conoce bien su nombre, aunque también puede ocurrir que sí que se conozca y se use igualmente. Como vemos, a la palabra “aparato” le ha sido agregada la terminación “-ico” (muy típica de Montalbán) para hacer el referido diminutivo. Ej: “Con este aparatico ya puedo ver la televisión digital”.

  • Aparente: De “apariencia”. Se dice que alguien es “aparente” cuando, y valga la redundancia, tiene buena apariencia en cuanto a su conducta y forma de ser para la comunidad donde vive, así como buena fama y se le ve como alguien en el que se puede confiar. Ej: “Fulanito de Copas es un hombre muy aparente”.

  • Apedreíto: Diminutivo de “apedreo”, que nos dice el DRAE que es la “acción y efecto de apedrear o apedrearse”. Un “apedreíto” era un apedreo, más o menos consentido y entendido como una especie de juego (bastante salvaje) en el que dos grupos de niños se tiraban piedras unos a otros normalmente parapetados en árboles, elementos del terreno u otros, o directamente a campo abierto. Esta palabra está en desuso, por suerte el que los niños se apedreen también. Ej: “Se echaron un apedreíto en el lejío y mira como trae la cabeza el maltidamadre”.

  • Apeñuscar: El DRAE nos dice que significa “apiñar, agrupar, amontonar”, sin entrar en más detalles. Sin embargo en Montalbán se usa este verbo (normalmente en las formas “apeñuscao/apeñuscaos”) exclusivamente para referirse a llevar algo que cabe en la mano y con el puño fuertemente cerrado. Ej: “Traía los dos euros apeñuscaos en la mano desde que salió de la casa, anda que los iba a perder”.

  • Apeón: De apear (bajarse de algún lugar, normalmente caballerías, carruaje, automóvil, moto, bicicleta, etc). Voz muy usada en Montalbán y que sirve para decir a alguien, o a uno mismo, que hay que bajarse de algún lugar, vehículo o animal en el que se está subido. Ej: “Venga, apeón, que llevas ya mucho rato en el columpio”.

  • Apescolao, apescolá: Apescolado, apescolada. Se usa para decir que algo está inclinado o torcido, viciado hacia un lado en definitiva. Ej: “Has colgado el espejo y lo has dejado un poquillo apescolao”.

  • Apollardao, apollardá: Apollardado, apollardada. Esta palabra se dice también en otros puntos de Andalucía, por ejemplo Granada. Dicho siempre de una persona. Significa que está antontada, pasmada y además con poca sangre y espíritu. Ej: “Pero ándave y dile ya lo que quieres, que paece que estás apollardao”.

  • Apontoconar: De “apontocar”, del cual nos dice el DRAE que significa “sostener algo o darle apoyo con otra cosa”. Se usa este verbo para describir que una cosa, animal o persona está apoyado o inmóvil en algún sitio sin poder o querer moverse del mismo. Ej: “Ahí está Fulanito apontoconao en la barra y no hay quien lo mueva”.

  • Aporrear: De “porrazo” o “porrá” (porrada), (leer “porrá” en este palabrario). Caerse al suelo de forma violenta. Ej: “No corras tanto y mira por donde vas que vas a aporrear”.

  • Aporretillao: Aporretado. Dicho de una persona que es bajita y regordita.

  • Apuraorzas: De apurar la orza (recipiente donde se guarda el chorizo y otras viandas). De esta simpática forma se llama en Montalbán a los emigrantes que sobre todo en los años 50 y 60 del pasado siglo XX se marcharon del pueblo a Cataluña, Madrid, Asturias y otros sitios de España y del extranjero, los cuales cuando volvían a Montalbán por vacaciones, por la Feria u otra festividad, estaban deseosos de degustar la rica gastronomía de su pueblo de origen, al que tanto echaban de menos, diciendo de ellos la gente del pueblo, en tono guasón, que entre lo que se comían y lo que se llevaban dejaban las orzas apuradas. Ej: “Como se nota que ya están aquí los apuraorzas, están todos los bares que no cabe un alma”.

  • Arar: Nos dice el DRAE que la palabra “arar” significa “remover la tierra haciendo en ella surcos con el arado”. Sin embargo en nuestro pueblo, además del referido significado tiene otro más, el cual es entenderes o llevarse bien. Ej: “Fulano y Mengana no aran mu bien me paece a mi, otra vez los he visto discutiendo por la calle”.

  • Ardores: Ardor de estómago.

  • Arradiar: Forma en desuso de decir “radiar” (difundir sonidos por medio de las ondas electromagnéticas). Ej: “Están arradiando el partido del Montalbeño”.

  • Arradio: Aparato de radio. Se va usando cada vez menos esta palabra.

  • Arranao, arraná, arranarse: Arranado, arranada. De “rana”. Caer sobre uno mismo abriendo las piernas y quedando sin poder apenas moverse. Suele ocurrirle a ancianos o personas que tienen poca movilidad, los cuales quedan en una postura parecida a la de las ranas. Ej: “Perdió el equilibrio y se quedó arraná la pobrecilla y tuvimos que levantarla entre mi cuñada y yo”.

  • Arrascaero: Rascadero. Lugar donde habitualmente se rascan el cuerpo algunos animales, como por ejemplo un árbol, una roca, etc.

  • Arrascar: Rascar. Ej: “No te arrasques ya más esa pupa que te vas a hacer sangre”.

  • Arrecoger: Recoger. Ej: “Este estropicio hay que arrecogerlo en condiciones y prontico”, “yo me arrecojo ya, que me esperan en la casa”.

  • Arrecular: Recular. Ir hacia atrás una persona, animal o vehículo. Ej: “Arrecula el coche ahí, que cabe de sobra”.

  • Arreglar: Además de los significados que nos da el DRAE para esta palabra, en Montalbán tiene otro más, y es el de empezar o retomar una relación sentimental dos personas. Ej: “¿Te has enterao que Zutanito y Mengana se han arreglao?, que güena parejita jacen”.

  • Arrejuntar: Juntar. En Montalbán, y en otros sitios, se denomina así a cuando una pareja se van a vivir juntos sin casarse previamente. Ej: “Desde que se han arrejuntao tu cuñada y su novio no hay quien les vea el pelo”.

  • Arremangar: Remangar, que significa subirse las mangas de la ropa o tomar enérgicamente una decisión. Ej: “Venga y arremángate y échamos una mano, ¡cojollos!”

  • Arrempujar: Forma, cada vez menos usada, para decir “empujar”. Ej: “Arrempujando entre todos sacamos el coche del barro en una chispa”

  • Arrempujón: Empujón. Ej: “Me pegó un arrempujón y casi me caigo de culo”.

  • Arrepentimiento, de: Se llama de esta simpática forma al resacoso período de tiempo inmediatamente posterior a haberse emborrachado y durante el cual no apetece nada tomar alcohol nuevamente. El tiempo que seprolonga el “estar de arrepentimiento” dura más o menos en función de lo fuerte que sea la resaca, aunque la edad también influye y con los años se va prolongando. Ej: “No me pongas vino que no quiero ni golerlo, que estoy de arrepentimiento”.

  • Arretirar: Retirar, apartar. “Ej: “Arretírate de ahí no vaya a ser que te salte una chispa en los ojos”.

  • Arrevolcar: Revolcar. Ej: “No te arrevuelques más por el suelo que te estás poniendo perdío”, “A ese enteraíllo lo arrevuelco yo en una chispa”.

  • Arrevolcón: Revolcón. Ej: “Lo pilló por sorpresa y menúo arrevolcón le pegó”.

  • Arriar: Nos dice el DRAE que la palabra “arriar” significa “bajar las velas, banderas, etc. que están en lo alto” o “aflojar o soltar un cabo, una cadena, etc.”. Sin embargo en Montalbán tiene otro significado más, el cual seguramente sea en realidad una contracción del verbo “arrimar”, en su significado de asestar o pegar. Ej: “Le arrió un guantazo en todos los hocicos”. “¡Arríale fuerte al balón hombre!”.

  • Arribote: Aumentativo de “arriba”. Forma popular de llamar al extremo Norte del casco urbano de Montalbán, el cual se haya a mayor altura. La persona que la usa se encuentra siempre en la parte Sur del casco urbano. Se usa precedida del adverbio “allí”. Ej:“Tengo que ir allí arribote a llevar al niño a la Guardería”.

  • Arrimaíto, el: Juego con chapas (platillos) o monedas, que consiste en lanzarlas con destreza hacia la pared y siendo ganador quien más cerca las dejaba de la pared. Si se volvían hacia atrás rodando y se acercaban nuevamente hacia la pared el lanzamiento no era válido y se decía “cuerno no vale”.

  • Arrodear: Rodear. Uno de los significados del DRAE para el verbo “rodear” el el de revolverse o volverse y para esos casos es para los únicos que se usa en Montalbán nuestro “arrodear”, para indicar que alguien o algo se ha dado la vuelta, girando sobre si mismo. Ej: “Esas envidiosas en cuanto que me arrodeo empiezan a criticarme”.

  • Arroz con música: Se usa esta simpática expresión para referirse al arroz cocinado con almejas, debido al sonido que le dan las conchas de dichos moluscos al chocar entre si al removerlo.

  • Arudú: Palodú, Regaliz. El cual se extrae de la raíz de una planta llamada Orozuz, de la familia de las leguminosas, y de nombre científico Glycirrhiza glabra.

  • Arventar: Aventar. Echar al aire los granos o semillas para que se limpien de la paja u otros residuos gracias a la acción del viento natural o proveniente de un ventilador. Ej: “Me he tirao toda la tarde arventando jabas en la cochera”

  • ¡Arzá!: Interjección que expresa asombro y al mismo tiempo alegría por algún motivo. Ej: “¡arzá!, que buen coche te has comprao pare”.

  • ¡Arza!: Interjección que expresa enfado y que es usada cuando se siente contrariedad ante algo que se ha dicho. Esta expresión es lo mismo que decir “¡vete por ahí ya!”, por lo que en muchas ocasiones se usa de las siguientes formas: “¡arza por ahí ya!” o “¡arza ya!”. Desconozco cuál puede ser el origen de la palabra “arza”, pero podría derivar de “alza” (acción y efecto de alzar) en el significado en desuso de retirarse o marcharse de un lugar.

  • Asín: Así.

  • Asollamao, asollamá: Asollamado, asollamada. Dicho de una persona cuando tiene enrojecida la cara por causa del calor y normalmente también por haber hecho un esfuerzo mientras pasaba dicho calor. Ej: “Ya vienes otra vez azollamaíto del lejío”.

  • Asollamar: Asollamar. Enrojecerse la cara a consecuencia del calor y normalmente también por haber hecho un esfuerzo mientras se pasaba dicho calor.

  • Asollispao, azollispá: Asollispado, asollispada. De “sollisparse”, que nos dice el DRAE que significa “recelarse, escamarse”. Ej: “estaba un poquillo azollispao porque tardabas mucho ya”

  • Asopaipas: Sopaipas. Masa frita que forma una especie de hojuela gruesa. Sus ingredientes son harina, aceite de oliva, sal, levadura y agua. Son muy típicas en la campiña cordobesa. También se pueden azucarar o enmelar, aunque la forma tradicional de comerlas es sin azúcar. La palabra “sopaipa” procede del mozárabe “xopaipa”, que significa “masa frita”, y éste a su vez del germano “suppa”, que significa “pan mojado en líquido”, del que también proviene la palabra “sopa”.

  • Asufatar: Sulfatar, fumigar con sulfato (zufato) los árboles o plantas. Ej: “Llevo dos días azufatando los olivos de mi suegro”.

  • Asujetar: Sujetar.

  • Atacar: Meter o remeter la camisa o camiseta por dentro del pantalón. Ej: “Venga y atácate hombre, que tienes el jarapillo fuera otra vez”, “Ven p’acá que te ataque que vas de rición”.

  • Ataquinao ataquiná: Ataquinado, ataquinada. De “ataquinar”, que a su vez procede de “atarquinar”, llenar de “tarquín” (del hispanoárabe “tarkim”, que significa “amontonamiento”). El tarquín es un cieno pegajoso que se deposita en el fondo de las aguas estancadas o que queda en los campos tras una avenida de agua. Con el paso del tiempo se ha terminado por aplicar la palabra “ataquinado” para describir un lugar o espacio que está totalmente lleno de gente, animales o cosas. Ej: “la discoteca está ataquiná de gente esta noche”.

  • Atar ajos: Trabajo del campo, durante la cosecha del ajo, que consiste en atar manualmente manojos de ajos que previamente y por parte de otros trabajadores han sido sacados de la tierra, recogidos, juntados y colocados en pañetas (pequeños manojos, leer “pañeta” en este palabrario). El “ataor” coge varias de esas pañetas hasta formar un manojo, lo ata y posteriormente lo deja de pie tras de él. Este trabajo está en desuso ya que la gran mayoría de los ajos son cosechados ya mediante máquinas, llamadas popularmente “máquinas de juntar ajos”, las cuales también atan los manojos.

  • Atasquera: Riña o discusión fuerte entre dos o más personas pero sin llegar a la agresión física normalmente. Ej: “Menúa atasquera tienen formá Mengano y Fulano en mitad de la calle”. En cuanto a su origen pienso que existen dos posibilidades; una sería que procede de “tasquera” (de tasca), que nos dice el DRAE que es una pendencia, riña o contienda, pero también cabe la posibilidad de que proceda del verbo “atascar”.

  • Atentar: Tentar. Examinar y reconocer por el sentido del tacto aquello que no se puede ver. Ej: “Che, atiéntame aquí en el brazo verás que bulto me ha salío”.

  • Aterminar: Determinar. Decidirse, atreverse a hacer o decir algo. Ej: “Yo no me atermino a saltar desde tan alto”.

  • Atifilar: Son dos los significados que tiene esta palabra en Montalbán; uno sería el de realizar un trabajo con precisión y esmero y el otro es el de ver con claridad algo o alguien en la distancia. Ej: “deja bien atifilaos los bordes de las losas”, “desde aquí no atifilo bien quién es aquella mujer”.

  • Atinito: De atino. Juego infantil y adolescente que consistía en una competición de puntería normalmente usando piedras.

  • Atontolinao: De “atontolinar”, que nos dice el DRAE que significa “atontar”, sin embargo la palabra “atontolinao” (atontado) se usa en nuestro pueblo normalmente cuando ese atontamiento es momentáneo y consiste no estar con la percepción de los sentidos o la capacidad de movimiento al cien por cien a consecuencia de algún golpe, estar recién despierto u otra circunstancia puntual. También es aplicable a animales. Ej: “Acabo de levantarme y estoy todavía atontolinao”, “pillé el gorrión porque se quedó atontolinao al chocar contra el cristal”.

  • Atrancar: Además de los significados que nos da el DRAE para este verbo, en nuestro pueblo también se usa para expresar que dos o más personas tienen discrepancias y están discutiendo o riñendo. Ej: “Con eso que estás diciendo ya vamos a atrancar tú y yo”, “Ya han atrancao otra vez Fulano y Zutano”.

  • Atranque: De “atrancar”. Nos dice el DRAE que significa “impedimento u obstáculo”, sin embargo en Montalbán también es sinónimo de discusión, discrepancias o riña entre dos o más personas. Ej: “tuve un atranque con Menganito y desde entonces no nos hablamos”.

  • Atravesao, atravesá: Atravesado, atravesada. Del participio de “atravesar”. Dicho de una persona cuando es un metepatas, poco razonable o que con sus actos o palabras lleva la contraria a lo que sería lógico. Se aplica también a los niños que son muy traviesos y desobedientes. Ej: “este niño siempre tiene que dar la nota, que atravesaíto es el pobretico”.

  • Atroje: Troje. Recinto tabicado de poca altura que se usaba para guardar el grano, normalmente ubicado en la parte alta de la casa o cámara (leer “cámara” en este palabrario).

  • Aturar: Girar sobre si mismo, referido normalmente a una peonza, aunque también se puede aplicar a una persona, animal u otro objeto. Ej: “te voy a pegar una guantá que vas a llegar aturando hasta tu casa”. También se usa la expresión “ahí vamos, aturando”, cuando a alguna persona mayor le preguntan qué tal le va la vida o cómo está de salud.

  • Avellanas, avellanitas, arvellanas, arvellanitas: Cacahuetes.

  • Avellanas cordobesas: Avellanas. Fruto del avellano.

  • Avenate: De “vena”. Arranque de locura. Pronto. Se usa también el aumentativo “avenatazo”. Ej: “Le dio un avenate y rompió todos los platos contra el suelo”.

  • Averiguar: Además de los significados que nos da el DRAE, en Montalbán tiene varios más. Conseguir o adquirir algo, ej: “me he averiguao un móvil nuevo”. Recibir alguien su merecido, ej: “a ése que es tan chulito lo van a averiguar bien en la cárcel”.

  • Aviador: De aviar. Se le llama así, de forma guasona, a los hombres casados o que viven en pareja y que son “amos de casa”, siendo la mujer la que trabaja, ya que ellos se dedican a llevar la casa y “aviar” de comer.

  • Avinar: Avinagrar. Normalmente referido a la cerveza cuando se estropea y tiene mal sabor.

  • Avión: Vencejo común. Ave apodiforme. Su nombre científico es Apus apus.

  • Avión de chorro: Avión a reacción. Estos aviones son los que dejan unas estelas blancas en el cielo. Son conocidos también como “aviones a chorro”, sin embargo en nuestro pueblo se da la peculiaridad de que se ha sustituido la “a” por una “de”.

  • Avión, avioneta, está como un/una: Se usa la expresión “está como una avioneta” o “está como un avión” para referirse a que una persona está loca o mal de la cabeza.

  • Avisaór: Avisador. Pececillo de plata o sardineta. Pequeño insecto de la familia de los Lepismatidae y cuyo nombre científico es Lepisma Saccharina. Vive en los hormigueros de las “hormigas cabezonas” (leer en este palabrario), donde convive con ellas aliméntandose de restos vegetales. En esos hormigueros es donde se buscan las “alúas” (leer en este palabrario “alúa”) y la creencia popular era que estos insectos las avisaban para que se escondieran más profundamente al notar que el hormiguero estaba siendo excavado, por ello cuando una persona estaba cavando y veía algún avisaór se consideraba que era señal de que las alúas ya estaban cerca.

  • Avolunto: Relativo a voluntad. Tener un “avolunto” es tener un impulso repentino de hacer algo, normalmente inesperado y en muchos casos irracional.

  • ¡Aaay!: Interjección a modo de saludo.

  • Ay, mi agüela: Expresión usada para corregir, de forma suave y un tanto socarrona, la conducta de alguien, mostrando descontento con ello. Ej: “¿otra vez se te ha olvidao la cartera pare?…, ay, mi agüela”.

  • Azaíta: Azadita. Diminutivo de azada. El DRAE la recoge pero en la forma “azadilla”. Es en definitiva una azada pequeña que se usa normalmente para quitar las malas hierbas. Puede tener el palo largo o corto.

  • Aznafe: Dicho de una persona que es muy bruta y de poco entendimiento y raciocinio. No he podido averiguar el origen de esta palabra ni si realmente se escribe con “s” o con “z”. Ej: “bendito Dios que hombre más aznafe, no hay forma de hacerle comprender”.

  • Azorbao: De azorbar, recogida en el DRAE como “azolvar”, del hispanoárabe “súlb” (duro). El DRAE que significa “cegar o tupir con alguna cosa un conducto”. Efectivamente el término “azorbar” o “estar algo azorbao” se utiliza para referirse a que un conducto o lugar por donde tiene que fluir el agua u otro líquido está atrancado. Ej: “se ha azorbao el sifón y el patio está lleno de agua”.

  • Azulear: Estropearse los ajos, que quedan “azuleaos”, a causa del sol directo sobre las cabezas, las cuales toman un tono azulado.

  • Azumbar: Zumbar, del cual nos dice el DRAE que, entre otros significados, tiene el de dar o atizar un golpe, usándose dicho significado en Montalbán, ej: “le azumbó un coscón en to los jocicos”. Sin embargo en nuestro pueblo este verbo también significa fornicar, pudiéndose usar el verbo “azúmbar” en solitario o con las formas “azumbar papas” o “azumbar cocas”. Ej: “los pilló el dueño del olivar azumbando papas en el coche”.

Anuncios

Acerca de Talbanés

...//...
Esta entrada fue publicada en Sin categoría. Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a PALABRARIO POPULAR MONTALBEÑO: (Letra A)

  1. Es precioso el lenguaje popular, en realidad se transforma en idioma cuando unos señores, algunos con caspa, dicen que vale para el diccionario. Enhorabuena.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s